Und, meine lieben vorwiegend Deutschen, es heißt wirklich nur Fujisan, NICHT "Fuji-yama"! Der Name besteht aus drei Kanji: 富 ("fu": reich), 士 ("ji": Krieger) und 山 ("san": Berg). Es ist mal wieder ein Lesefehler der Westler, der diesen Irrtum herbeigeführt hat: Das Zeichen für Berg "山" (auch wieder einfach zu merken, ne? xD Japanisch ist manchmal echt easy) wird in der Kunyomi-Lesung (der japanischen Aussprache) "yama" gelesen, aber dann nur als alleinstehendes, eigenständiges Wort benutzt. Verwendet man hingegen das Kanji mit weiteren Kanji in einem Zusammenhang, so wird üblicherweise "san" nach der chinesischen Lesung (Onyomi) verwendet. Man hört auch manchmal "Herr Fuji"... YADA! (Nein!) Die Endung -san (さん) wird als neutrale Anrede verwendet; vergleichbar mit "Herr/Frau" Sowieso. Beispiel: "Maier-san" heißt nichts anderes als "Herr oder Frau Maier". Japanisch ist aber manchmal tückisch. Viele Ausprachen haben viele Bedeutungen.
Sonntag, 22. November 2009
Seine Majestät: 富士山
Und, meine lieben vorwiegend Deutschen, es heißt wirklich nur Fujisan, NICHT "Fuji-yama"! Der Name besteht aus drei Kanji: 富 ("fu": reich), 士 ("ji": Krieger) und 山 ("san": Berg). Es ist mal wieder ein Lesefehler der Westler, der diesen Irrtum herbeigeführt hat: Das Zeichen für Berg "山" (auch wieder einfach zu merken, ne? xD Japanisch ist manchmal echt easy) wird in der Kunyomi-Lesung (der japanischen Aussprache) "yama" gelesen, aber dann nur als alleinstehendes, eigenständiges Wort benutzt. Verwendet man hingegen das Kanji mit weiteren Kanji in einem Zusammenhang, so wird üblicherweise "san" nach der chinesischen Lesung (Onyomi) verwendet. Man hört auch manchmal "Herr Fuji"... YADA! (Nein!) Die Endung -san (さん) wird als neutrale Anrede verwendet; vergleichbar mit "Herr/Frau" Sowieso. Beispiel: "Maier-san" heißt nichts anderes als "Herr oder Frau Maier". Japanisch ist aber manchmal tückisch. Viele Ausprachen haben viele Bedeutungen.
Abonnieren
Kommentare zum Post (Atom)

ohhh wie ich solche fotos liebeeee^^:-*
AntwortenLöschen